Ausgehend von einer weiten Definition des Begriffs Rechtstext behandelt der Beitrag translationswissenschaftliche Theorien und Konzepte, die für Praktiken und Formen der Übersetzung von Rechtstexten relevant sind. Rechtstexte werden als historisch gewachsene Ergebnisse einer gesellschaftlichen Praxis der Normproduktion verstanden, die in translatorischen Bezügen stehen. Der Begriff der Translation Proper wird um Ansätze erweitert, die die Zirkulation von Wissen und Bedeutung sowie kulturelle und soziale Aspekte der Übersetzung betonen. Beispiele aus Deutschland und Hispanoamerika zeigen, dass Prozesse des Kulturtransfers mit Rechtsübersetzungen einhergingen. Dabei werden auch die durch die Übersetzung bedingten unscharfen Epochengrenzen sichtbar.

错误:搜索内容不能为空,请输入英文关键词
错误:关键词超出字数限制,请精简
高级检索

Übersetzungsformen und Praktiken: Rechtstexte

  • Martina Schrader-Kniffki

摘要

Ausgehend von einer weiten Definition des Begriffs Rechtstext behandelt der Beitrag translationswissenschaftliche Theorien und Konzepte, die für Praktiken und Formen der Übersetzung von Rechtstexten relevant sind. Rechtstexte werden als historisch gewachsene Ergebnisse einer gesellschaftlichen Praxis der Normproduktion verstanden, die in translatorischen Bezügen stehen. Der Begriff der Translation Proper wird um Ansätze erweitert, die die Zirkulation von Wissen und Bedeutung sowie kulturelle und soziale Aspekte der Übersetzung betonen. Beispiele aus Deutschland und Hispanoamerika zeigen, dass Prozesse des Kulturtransfers mit Rechtsübersetzungen einhergingen. Dabei werden auch die durch die Übersetzung bedingten unscharfen Epochengrenzen sichtbar.