Set of Guidelines for the Development of a Web-Based Assistant Focused on the Creation of Dubbing Scripts
摘要
Dubbing studios in Latin America face challenges in creating translated scripts due to linguistic inconsistencies, limited cultural adaptation, and extensive manual processes. This article proposes ten guidelines for designing a web application for script preparation in dubbing projects. The guidelines are based on 31 scientific articles and are organized into two categories: (i) Guidelines for interaction design and user experience, and (ii) Guidelines for the architecture and technologies of the web application. To provide further clarity, an illustrative example of the proposed guidelines is presented. Additionally, an experiment was conducted with 20 participants to measure satisfaction with the web application designed according to the proposed guidelines, yielding positive results. This research may be of interest to software designers, dubbing studios, and audiovisual localization researchers seeking to improve productivity and narrative quality in dubbing workflows.