Formative Assessment in an Online Translation Course: A Close Look at Students’ Post-Edits of Google-Translated Short Stories
摘要
In an online learning environment, it is essential to explore the affordances of online tools from interactionist perspectives. This study looks into the language learning potential of Google Translate (GT) with a focus on L2 learners’ form-meaning connections during their interactions with GT. Twenty-five Turkish learners of English as a foreign language who were taking an online second-year translation course completed a post-editing task in which they improved the machine-translated short stories for more natural English. This study explores (a) the extent of L2 learners’ engagement with GT for form-meaning connections during the post-editing task, and (b) the quality of their interactions in terms of translation improvements at different linguistic levels (lexical, grammatical, syntactic, semantic, and stylistic). This study demonstrates how a post-editing task using GT can engage L2 learners in interactions with GT and help them draw connections between form and meaning, and how GT can serve as a formative assessment tool in an online constructivist learning environment.