Measuring Meaningful Work in the Arabic Context: A Validation and Network Analysis of the Work and Meaning Inventory
摘要
This study validates the Arabic Work and Meaning Inventory (WAMI) among 351 Algerian workers, primarily from the public sector, addressing the need for culturally relevant tools to assess meaningful work in Arabic-speaking, Muslim-majority contexts amid socioeconomic challenges like youth unemployment. The WAMI measures positive meaning, meaning-making, and greater good motivation. Translated using a rigorous forward-backward method with cultural adaptations reflecting Islamic and collectivist values, the scale was administered alongside life satisfaction and flourishing measures. Confirmatory factor analysis confirmed a robust three-factor structure (χ²/df = 2.03, CFI = 0.980, TLI = 0.972, RMSEA = 0.062, SRMR = 0.038), high reliability (α = 0.901, ω = 0.939), and invariance across gender and age. Network analysis revealed strong item-level connections for Positive Meaning and Meaning-Making, but Item 3 (Greater Good) showed weaker performance, likely due to cultural emphasis on community impact. The Arabic WAMI is a valid tool for enhancing workplace well-being through culturally aligned interventions. Limitations include the public-sector focus and cross-sectional design, suggesting future research with diverse groups and longitudinal studies.